El Nican Mopohua, la narración guadalupana más antigua en náhuatl
El Nican Mopohua es considerado el texto más antiguo y detallado que relata, en lengua náhuatl, las apariciones de la Virgen de Guadalupe a Juan Diego en el cerro del Tepeyac durante el siglo XVI. Tradicionalmente atribuido a Antonio Valeriano, un noble indígena altamente educado, se estima que fue escrito hacia 1556, apenas dos décadas después del acontecimiento guadalupano.
Aunque el manuscrito original no se conserva, la versión más antigua conocida se encuentra en la obra “Huei tlamahuiçoltica”, publicada en 1649 por Luis Lasso de la Vega. Este impreso, que resguarda actualmente la Biblioteca Pública de Nueva York, es la fuente más temprana disponible del texto tal como lo conocemos hoy.

El Nican Mopohua es considerado una obra literaria, histórica y religiosa fundamental que contribuyó a consolidar la identidad cultural mexicana y la devoción universal a la Virgen de Guadalupe.
Fragmentos clave del Nican Mopohua
A continuación se presentan algunos fragmentos ampliamente reconocidos del texto, donde se narran momentos centrales de las apariciones:
1. Primer encuentro de Juan Diego con la Virgen
“Oyó que arriba, en la cumbre, cantaban… Era como el canto de muchos pájaros preciosos.”
2. Aparición de la Virgen
“‘Juanito, Juan Dieguito.’ (…) Vio a una Señora que estaba allí, de pie…”

3. Petición de la Virgen
“Deseo mucho que me levanten aquí un templo… Yo soy vuestra madre piadosa…”
4. Milagro de las flores y la imagen
“Desdobló su tilma… y apareció la sagrada imagen de la siempre Virgen María…”
Estos pasajes son parte esencial de la tradición guadalupana y han sido transmitidos por generaciones desde el siglo XVI.
Otros textos antiguos que mencionan a la Virgen de Guadalupe
Para comprender el desarrollo del culto guadalupano, existen diversos documentos históricos que complementan y refuerzan la tradición del Nican Mopohua.

1. Huei Tlamahuiçoltica (1649)
El libro en náhuatl donde se imprimió por primera vez el Nican Mopohua. Publicado por Luis Lasso de la Vega, es la principal obra temprana de la tradición guadalupana.
2. “Imagen de la Virgen María, Madre de Dios de Guadalupe…” (1648)
Escrito por el sacerdote Miguel Sánchez, es considerado el primer texto en español que explica teológicamente las apariciones. Fue clave para difundir el culto en Nueva España.
3. Relación de Fernando de Alva Ixtlilxóchitl (siglo XVII)
Aunque no detalla la aparición, menciona prácticas religiosas en el Tepeyac, mostrando la temprana importancia del lugar.
4. Carta de Fray Bernardino de Sahagún (siglo XVI)
Sahagún no describe una aparición, pero documenta la existencia de un culto mariano en el Tepeyac, lo que indica una devoción temprana tras la Conquista.
5. El Códice Escalada (¿1548?)
Documento en papel amate dado a conocer en 1995. Contiene:
- Nombre de Juan Diego
- Referencias al año 1548
- Mención de fray Juan de Zumárraga
- Dibujo de Juan Diego
- Referencias a la aparición guadalupana
Su autenticidad ha sido debatida, pero sigue siendo un punto clave en el estudio del origen del culto.
Importancia histórica del corpus guadalupano
Todos estos documentos —desde el Nican Mopohua hasta los textos teológicos del siglo XVII— forman el corpus histórico con el que especialistas estudian la evolución del relato guadalupano y su impacto en la identidad mexicana.
La combinación de fuentes en náhuatl y español revela un proceso profundo de sincretismo religioso, identidad indígena y simbolismo mariano que, con el tiempo, convirtió a la Virgen de Guadalupe en un símbolo nacional, espiritual y cultural.
Puedes leer: Benito Juárez avala presupuesto de egresos 2026 de 8,253 mdp





