Shakespeare y otros dramaturgos revisaron el texto a partir de 1603, una época en la que muchos hugonotes franceses se habían instalado en Londres huyendo de la persecución católica y eran a su vez objeto de ataques xenófobos.
La Biblioteca Británica puso en línea este martes la única obra manuscrita que se conoce del dramaturgo William Shakespeare, “Tomas Moro”, y en la que pide compasión con los refugiados que vivían en Inglaterra y que eran blanco de ataques.
“Tomas Moro”, que narra la vida del canciller de Enrique VIII caído en desgracia y finalmente ejecutado en 1535, fue escrita inicialmente por Anthony Munday entre 1596 y 1601.
Shakespeare y otros dramaturgos revisaron el texto a partir de 1603, una época en la que muchos hugonotes franceses se habían instalado en Londres huyendo de la persecución católica y eran a su vez objeto de ataques xenófobos.
Al autor de Hamlet le encargaron añadir una escena de 164 líneas en el medio de la obra, en la que Moro carga contra los pogromos contra extranjeros.
Shakespeare pone en boca de Moro un discurso invitando a los perseguidores a ponerse en el lugar de los perseguidos.
“Despreciaréis a los extranjeros, los mataréis, los degollaréis, poseeréis sus casas”, pero, “si fueráis expulsados, ¿adónde iríais?”, se pregunta Moro.
“¿Qué país (…) os daría acogida? Francia, Flandes, cualquier provincia alemana, España, o Portugal, cualquier país que no fuera Inglaterra: entonces, vosotros seríais extranjeros”, lanza el canciller Moro, más conocido por “Utopía”, la obra fundadora del pensamiento utópico.
“Moro pide a la muchedumbre en el escenario, y por extensión a la audiencia teatral, que se imaginen lo que sería convertirse en un demandante de asilo”, afirma el crítico Jonathan Bate en un comunicado de la Biblioteca Británica.
Este comunicado anuncia la publicación en línea de este texto y de 300 documentos relacionados con Shakespeare, de cuya muerte, en 1616, se cumplen 400 años.
Para Zoe Wilcox, la curadora de la British Library, el texto es “verdaderamente emotivo, un llamamiento (a los londinenses) a imaginarse como extranjeros en otro país”.
“Es increíble ver lo pertinente que es hoy en día, constatando que estamos en la misma situación, con la crisis de refugiados en Europa”, añadió.
Se cree que las tres páginas donde aparece el diálogo fueron escritas por Shakespeare por su caligrafía, ortografía, vocabulario y las ideas expresadas.
No hay constancia de que la obra fuera nunca representada o editada.
(FUENTE MVS)